Thematiques : Différence entre versions

Ligne 7 : Ligne 7 :
 
|texteEn=The historian, wrote Marc Bloch, is like the ogre of legend: he is thirsty for fresh flesh. Through this strong image, the professor of the University of Strasbourg, which became french again in 1919, reminds us that the subject of history is man. Man from birth to death, in all his ages and social states, in his cultural practices and his faith. It is therefore at the heart of the films revived by this shared cinematheque. Anchored in a singular territory and history, man lives, feels and films in a particular way the complex notion of borders, the declination of regional and local identities, the relationship to the body and health. These three (re)readings grids seemed to us to be appropriate for reflection on images as the source of the history of the Upper Rhine - without freezing them in one category or another.}}
 
|texteEn=The historian, wrote Marc Bloch, is like the ogre of legend: he is thirsty for fresh flesh. Through this strong image, the professor of the University of Strasbourg, which became french again in 1919, reminds us that the subject of history is man. Man from birth to death, in all his ages and social states, in his cultural practices and his faith. It is therefore at the heart of the films revived by this shared cinematheque. Anchored in a singular territory and history, man lives, feels and films in a particular way the complex notion of borders, the declination of regional and local identities, the relationship to the body and health. These three (re)readings grids seemed to us to be appropriate for reflection on images as the source of the history of the Upper Rhine - without freezing them in one category or another.}}
 
<div class="grid-thema">
 
<div class="grid-thema">
{{Thematiques|col=Borders|item1=War|item2=European_construction|item3=The Rhine, cross-border symbol|texte=L’époque couverte par les films réalisés dans le Rhin Supérieur, des années 1900 aux années 1980, voit s’intensifier l’enjeu géopolitique représenté par le fleuve. Réunie à la France par le traité de Westphalie en 1648, l’Alsace se mue en champ de bataille militaire et culturel entre 1870 et 1945. Vu de Paris et de Berlin, la question de l’appartenance se pose en termes de langue, de religion et d’adhésion politique. Mais ce conflit entre nations ignore la réalité d’une frontière qui ne se réduit pas à une limite fortifiée que l’on franchit dans le feu et le sang. Les régions de part et d’autre du Rhin partagent une culture datant du Moyen Age et de la Renaissance. Surtout, depuis l’Antiquité, elles forment un nœud d’échanges économiques, un axe de transport majeur en Europe, et un territoire d’exploitation féconde des ressources naturelles.
+
{{Thematiques|col=Borders|item1=War|item2=European_construction|item3=The Rhine, cross-border symbol
 +
|texte_fr=L’époque couverte par les films réalisés dans le Rhin Supérieur, des années 1900 aux années 1980, voit s’intensifier l’enjeu géopolitique représenté par le fleuve. Réunie à la France par le traité de Westphalie en 1648, l’Alsace se mue en champ de bataille militaire et culturel entre 1870 et 1945. Vu de Paris et de Berlin, la question de l’appartenance se pose en termes de langue, de religion et d’adhésion politique. Mais ce conflit entre nations ignore la réalité d’une frontière qui ne se réduit pas à une limite fortifiée que l’on franchit dans le feu et le sang. Les régions de part et d’autre du Rhin partagent une culture datant du Moyen Age et de la Renaissance. Surtout, depuis l’Antiquité, elles forment un nœud d’échanges économiques, un axe de transport majeur en Europe, et un territoire d’exploitation féconde des ressources naturelles.
 +
|texte_de=In der Epoche, in der die Filme der Oberrheinregion gedreht wurden, also von den 1900er bis zu den 1990er Jahren, verstärkte sich die geopolitische Bedeutung des Rheins. Das 1648 durch den Westfälischen Frieden wieder an Frankreich angegliederte Elsass verwandelte sich zwischen 1870 und 1945 in ein militärisches und kulturelles Schlachtfeld. In Paris als auch Berlin stellte man sich die Frage der Zugehörigkeit Elsass zu einem der Länder in Sprache, Religion und politischer Zustimmung. Der Konflikt unter Nationen ließ aber die Realität einer Grenze außer Acht, die sich nicht auf eine Befestigung beschränkt, die man durch Eisen und Blut überquerte. Die Regionen beiderseits des Rheins teilen ein und dieselbe Kultur, die aus dem Mittelalter und der Renaissance stammt. Vor allem bilden diese Regionen seit der Antike einen wirtschaftlichen Knotenpunkt, eine wesentliche Verkehrsachse in Europa und ein fruchtbares Territorium, dessen Bodenschätzen immer genutzt wurden.
 +
|texte_en=The period covered by the films made in the Upper Rhine, from 1900 to the 1980s, saw the geopolitical challenge represented by the river intensify. Reunited with France by the Treaty of Westphalia in 1648, Alsace became a military and cultural battlefield between 1870 and 1945. Seen from Paris and Berlin, the question of belonging arises in terms of language, religion and political affiliation. But this conflict between nations ignores the reality of a border that is not reduced to a fortified boundary that is crossed in fire and blood. The regions on either side of the Rhine share a culture dating back to the Middle Ages and the Renaissance. Above all, since ancient times, they have been a hub of economic exchanges, a major transport axis in Europe, and a fertile territory for the exploitation of natural resources.
 
}}
 
}}
  
Ligne 18 : Ligne 21 :
 
}}
 
}}
  
{{Thematiques|col=Identity|item1=Traditions|item2=Industrial_and_cultural_heritage|item3=Places|texte=Le Rhin supérieur se compose de trois régions à la géographie singulière dont les hauts lieux comme les sommets des Vosges ou de la Forêt-Noire, les berges du fleuve et les vastes étendues boisées ont de longue date été visités, et filmés. Ces régions sont également unies par une culture germanique ayant émergé au Moyen Âge qui s’inscrit dans le paysage par un patrimoine architectural abondamment représenté dans les collections. Ces territoires partagent certaines coutumes, notamment les fêtes familiales et les carnavals, que films de famille et chroniques locales amateur aiment souvent à fixer sur pellicule.  
+
{{Thematiques|col=Identity|item1=Traditions|item2=Industrial_and_cultural_heritage|item3=Places
Au-delà de ces rapprochements et comparaisons se dessine aussi plus finement une authentique identité locale mêlant le rapport à l’histoire et les activités économiques. Des deux côtés du Rhin, l’agriculture s’est maintenue jusqu’à nos jours, la vigne imprime sa marque aux coteaux, les produits régionaux (vin, choucroute, charcuterie) affirment une appartenance qui séduit les consommateurs au-delà des frontières régionales. Les pays du Rhin supérieur se distinguent aussi par le développement précoce de l’extraction minière, de l’industrie textile et mécanique, et par l’utilisation du fleuve, aménagé avec de vastes ports, comme voie majeure de transport de pondéreux et de produits transformés.}}
+
|textefr=Le Rhin supérieur se compose de trois régions à la géographie singulière dont les hauts lieux comme les sommets des Vosges ou de la Forêt-Noire, les berges du fleuve et les vastes étendues boisées ont de longue date été visités, et filmés. Ces régions sont également unies par une culture germanique ayant émergé au Moyen Âge qui s’inscrit dans le paysage par un patrimoine architectural abondamment représenté dans les collections. Ces territoires partagent certaines coutumes, notamment les fêtes familiales et les carnavals, que films de famille et chroniques locales amateur aiment souvent à fixer sur pellicule.  
 +
Au-delà de ces rapprochements et comparaisons se dessine aussi plus finement une authentique identité locale mêlant le rapport à l’histoire et les activités économiques. Des deux côtés du Rhin, l’agriculture s’est maintenue jusqu’à nos jours, la vigne imprime sa marque aux coteaux, les produits régionaux (vin, choucroute, charcuterie) affirment une appartenance qui séduit les consommateurs au-delà des frontières régionales. Les pays du Rhin supérieur se distinguent aussi par le développement précoce de l’extraction minière, de l’industrie textile et mécanique, et par l’utilisation du fleuve, aménagé avec de vastes ports, comme voie majeure de transport de pondéreux et de produits transformés
 +
|textede=Die Oberrheinregion besteht aus drei geographisch besonderen Gebieten, deren wichtigste Orte seit langem besichtigt und gefilmt wurden wie die Berggipfel der Vogesen und des Schwarzwaldes, die Flussufer und die ausgedehnten Wälder. Diese Gebiete sind auch durch eine gemeinsame Kultur verbunden, die im Mittelalter in den deutschsprachigen Ländern entstanden ist und sich im Stadtbild wiederfindet. Das architektonische Erbe ist in den Filmsammlungen ausführlich abgebildet. Diese Territorien haben miteinander bestimmte Sitten gemein, unter anderem Familienfeste und Fastnachtsbräuche, die die Amateurfilmemacher und lokalen Chronisten oft gerne auf Film festgehalten haben. Über diese Annäherungen und Vergleiche hinaus zeichnet sich auch genauer eine authentische lokale Identität ab, die die Geschichte und die Wirtschaftstätigkeit mischt. Auf beiden Seiten des Rheins hat sich die Landwirtschaft bis heute erhalten, die Weinberge hinterlassen Spuren in der Landschaft und die Lokalprodukte (Wein, Sauerkraut, Wurst), die die Verbraucher über die regionalen Grenzen hinweg begeistern, sind ein Markenzeichen der Region. Die Oberrheinländer unterscheiden sich auch durch die frühe Entwicklung der Rohstoffförderung, der Textilindustrie und der Maschinenindustrie, sowie durch die Nutzung des mit großen Häfen ausgestatteten Rheins, der als Haupthandelsstraße von Schwergütern und verarbeiteten Produkten gilt.
 +
|texteen=The Upper Rhine is made up of three regions with unique geography, whose high places such as the peaks of the Vosges or the Black Forest, the banks of the river and the vast wooded areas have long been visited and filmed. These regions are also united by a Germanic culture that emerged in the Middle Ages and is part of the landscape through an architectural heritage that is abundantly represented in the collections. These territories share certain customs, such as family celebrations and carnivals, which family films and local amateur chronicles often like to be shot on film. Beyond these rapprochements and comparisons, there is also a more finely defined authentic local identity that blends the relationship to history and economic activities. On both sides of the Rhine, agriculture has been maintained until today, the vine makes its mark on the hillsides, regional products (wine, sauerkraut, sausages) assert a membership that appeals to consumers beyond regional borders. The Upper Rhine countries are also characterised by the early development of mining, textile and mechanical industry, and by the use of the river, which has been developed with large ports, as a major transport route for heavy goods and processed products.}}
 
</div>
 
</div>
 
</div>
 
</div>

Version du 8 mars 2019 à 18:34


L’historien, a écrit Marc Bloch, est comme l’ogre de la légende : il est assoiffé de chair fraîche. Par cette image forte, le professeur de l’université de Strasbourg redevenue française en 1919 nous rappelle que la matière de l’histoire, c’est l’homme. L’homme de sa naissance à sa mort, dans tous ses âges et états sociaux, dans ses pratiques culturelles et sa foi. Il se situe donc au cœur des films réanimés par cette cinémathèque partagée. Ancré dans un territoire et une histoire singuliers, il vit, ressent et filme d’une manière particulière la complexe notion de frontière, la déclinaison des identités régionales et locales, le rapport au corps et à la santé. Ces trois grilles de (re)lecture nous ont semblé propices à la réflexion sur les images comme source de l’histoire du Rhin Supérieur – sans pour autant les figer dans telle ou telle catégorie.

Frontières

Borders.jpg

L’époque couverte par les films réalisés dans le Rhin Supérieur, des années 1900 aux années 1980, voit s’intensifier l’enjeu géopolitique représenté par le fleuve. Réunie à la France par le traité de Westphalie en 1648, l’Alsace se mue en champ de bataille militaire et culturel entre 1870 et 1945. Vu de Paris et de Berlin, la question de l’appartenance se pose en termes de langue, de religion et d’adhésion politique. Mais ce conflit entre nations ignore la réalité d’une frontière qui ne se réduit pas à une limite fortifiée que l’on franchit dans le feu et le sang. Les régions de part et d’autre du Rhin partagent une culture datant du Moyen Age et de la Renaissance. Surtout, depuis l’Antiquité, elles forment un nœud d’échanges économiques, un axe de transport majeur en Europe, et un territoire d’exploitation féconde des ressources naturelles.

Corps et santé

Body and Health.jpg

À côté des paysages parcourus et des lieux visités, les hommes sont les principaux sujets des films amateurs du Rhin supérieur. Au domicile, les cinéastes amateur s’attardent souvent sur les actes quotidiens d’hygiène, les pratiques sportives individuelles comme la gymnastique ou encore les manières de s’alimenter. En extérieur, les compétitions sportives professionnelles et amateur donnent de belles occasions de sortir la caméra pour saisir le plaisir de l’effort et de la performance, les corps en mouvement. Le Rhin supérieur est par ailleurs doté de structures de santé comme l’Hôpital civil de Strasbourg où les proches filment les malades ou les jeunes parturientes, les médecins fixent sur pellicule certains épisodes clefs de leur activité soignante. De part et d’autre du Rhin, enfin, se noue un rapport singulier à l’environnement. L’eau est présente partout, dans les stations thermales comme dans la production d’eaux minérales. Sur fond de prise de conscience des pollutions nocives au corps, l’activisme écologiste connaît un essor tout particulier dans des régions précocement industrialisées où la production d’énergie atomique a toujours fait débat.